Interpreting in NDIS settings
Enrolment options
This free specialised training has been funded by the National Ethnic Disability Alliance (NEDA). The modules are co-designed by NEDA and RMIT University’s T&I Program, with learning platform support by NAATI.
Research in Australia, e.g. Lai (2021), exploring interpreters’ experiences and reports from service providers indicate a need for interpreter training. This collaborative project also contains components to train NDIS service providers on how to work with interpreters to maximise service delivery quality.
NEDA is a national Disabled People’s Organisation that advocates federally for the human rights of people with disability and their families from culturally and linguistically diverse and non-English speaking backgrounds. NEDA works closely with its member organisations and service providers and acknowledges the importance of interpreters’ role in NDIS service settings. The aim of this training is to provide interpreters with the skills and knowledge to work in NDIS settings.
This training includes the following 6 modules and 2 webinars (originally delivered as live events, but the recordings have now been made available for on-demand access). The modules must be completed in order, and the webinars will be available upon completion of the modules.
Module 1 - NDIS and Interpreters
Module 2 - Preparing for a NDIS interpreting assignment
Module 3 - Terminology challenges
Module 4 - Ethical challenges
Module 5 - Working as a team
Module 6 - NDIS interpreting scenarios
Webinar 1 - Best interpreter is invisible and non-interactive. Or is it?
Webinar 2 - Demand and control schema to support ethical decision making
Completing this training will equip you with the following skills and knowledge:
- Comprehensive knowledge of NDIS
- How to confidently prepare for NDIS interpreting assignments
- How to resolve terminological challenges and how to create a glossary
- Identify ethical challenges in NDIS settings
- Demand and control schema to support ethical decision making
- How to implement self-reflective practise
- How to work as a team with NDIS service providers
- Real-life issues encountered in interpreter- mediated NDIS encounters
- What is patient-centredness and cultural-centredness
- How to facilitate best practice interpreting to achieve best outcome